Publicaciones

fantastico

“Arte de lo Fantástico, Lo Real Maravilloso y Lo Maravilloso: Mitología de una idea” en Man Ray: Colección Marion Meyer / Museo de Arte del Banco de la República

Bogotá, Banco de la República

2010.

Texto

———————————————————————————————————————-

Salon Regional - Zona Centro

Proyecto Transmisiones

12 Salones Regionales de Artistas – Zona Centro

2008

ISBN: 978-958 -44-3949-0

Reseña:

Este catálogo documenta las obras producidas para el Salón Regional de Artistas – Zona Centro 2007 de los siguientes artistas: Alejandro Araque, Mauricio Bejarano, Carlos Bonil, Piedad Bonnett, Francois Bucher, Margarita García, Esteban García y Juan David Obando Beatriz González, Hector Herrera, Humberto Junca, Jaime Iregui, Pedro Manrique Figueroa, Camilo Martínez y Gabriel Zea, Gabriel Sierra, Fernando Uhía, Giovanni Vargas, Juan Reyes.

La publicación incluye un CD con grabación de las obras.

———————————————————————————————————————-

libro

Más allá de lo real maravilloso: el Surrealismo y el Caribe

Abstract in English

Editorial: Universidad de Los Andes (Ediciones Uniandes)
Facultad de Artes y Humanidades, Departamento de Arte,  2006

ISBN: 9789586952484

Reseña: Esta investigación hace referencia a la manera como ciertos encuentros entre intelectuales latinoamericanos y europeos durante el Siglo XX dieron forma a la representación de Latinoamérica en las artes.

La primera parte revisa algunas exposiciones de arte latinoamericano que tuvieron lugar en la década de 1980, como parte de los prolegómenos de las celebraciones del quinto centenario del descubrimiento de América, haciendo énfasis en los estereotipos que éstas perpetuaron. Se plantea que los orígenes de tal estereotipo se encuentran en la teoría de Alejo Carpentier de lo real maravilloso americano, un ambicioso proyecto encaminado a combatir el colonialismo cultural que, sin embargo, dejo a América Latina aislada del resto del mundo.

La segunda parte, explora las intrincadas relaciones entre el surrealismo y Latinoamérica, haciendo énfasis en los asuntos que surgieron de la lucha de intelectuales y artistas empeñados en encontrar el “lenguaje apropiado” para la representación cultural de Latinoamérica. Profundizando en este último punto, la tercera parte se concentra en la figura del pintor cubano Wifredo Lam. Su trabajo mezcla elementos afrocubanos con la estética surrealista y cubista, cambiando así el ideal de arte producido en Latinoamérica. Lam realzó los encuentros que dieron forma a la cultura latinoamericana y combatió la idea de un pasado prístino anterior al Descubrimiento. Este cambio radical de perspectiva apoyado en la teoría de la transculturación de Fernando Ortiz, anticipó las teorías contemporáneas de creolización que hablan del proceso de formación cultural de Latinoamérica a partir del intercambio.

———————————————————————————————————————-

traduccion

Cuadernos Grises: Arte y traducción

Editorial: Ediciones Uniandes, 2006

ISSN:1900-1681

Reseña: La segunda versión de los Cuadernos Grises es una compilación de textos de diferentes autores que propone acercarse a la pregunta sobre si puede el arte ser traducido en términos formales así como culturales y de qué el acto de traducir se convierte en un acto creativo en sí. Así, se busca indagar una serie de preguntas acerca de la singularidad de la imagen artística frente al reto de la circulación global. Son capaces la palabra y la imagen de “significar” cruzando nacionalidades, culturas, historias, medios y diferencias linguísticas?  La obra Warning enviada por el artista Antoni Muntadas para esta publicación da una respuesta posible. Traducir, más allá de la operación simple que involucra el diccionario, conlleva una serie de operaciones de índole creativo y transgresivo; cada traducción es un desplazamiento, un movimiento de un lugar a otro que es conflictivo y misterioso.

Si las palabras no son baldes que pueden ser vaciados y llenados de nuevo con otros significados Cómo es posible siquiera pensar en la fidelidad? Lo mismo sucede, de forma aun más crónica, con la obra de arte y la idea que ésta lleva. En este contexto resulta imperativo mirar qué pasa cuando los significados atraviesan las barreras disciplinarias, linguísticas y las fronteras culturales. Es la traducción una interpretación y, por lo tanto, una transformación del original? Cómo se enfrenta el ente traductor a la dicotomía que se le presenta al tener que escoger entre la fidelidad y la libertad?

Según el poeta Édouard Glissant, el arte del futuro será la traducción en la cual el oficio del traductor no consistirá en establecer una relación entre dos sistemas (lenguajes) sino en crear en presencia de todos los sistemas (lenguajes). Esta publicación explora cómo el arte y el artista encajan en este proyecto de las traducciones. Se busca proponer el campo del arte como un lugar privilegiado de la traducción y al artista y curador en el papel de traductor.

Contenido: Al borde del abismo -de lo intraducible- entre arte y traducción (Mauricio Gonzalez); Traducción/Translación: el arte en la esfera transcultural (Maria Clara Bernal); Traducción [ex machina] (Andrés Burbano); Ay, si yo fuera pintor! Crítica, texto y traducción (Lucas Ospina); On Translation (Antoni Muntadas).

———————————————————————————————————————-

camnitzer

Antología de textos cíticos:  Luis Camnitzer 1976 – 2006

Editorial: Universidad de los Andes, 2007

Editorial: Ediciones Uniandes, 2007
ISBN: 9789586952644
Reseña: Compilación de artículos que aparecieron en Arte en Colombia / Art Nexos y recogen la versatilidad de Luis Camnitzer en su doble condición de artista-docente, aproximando a los lectores al análisis de la variada temática que en ellos se aborda. Desde agudos comentarios a significativas muestras individuales de reconocidos artistas latinoamericanos, europeos y norteamericanos, pasando por eventos colectivos que marcaron un hito en el momento de su realización, armar tejidos teóricos sobre distintos tópicos, hasta complejizar la noción de arte ya que, a su juicio, “El arte, igual que Dios, es más fácil de describir por lo que no es”.

ISBN: 9789586952644

Reseña: Compilación de artículos que aparecieron en Arte en Colombia / Art Nexos y recogen la versatilidad de Luis Camnitzer en su doble condición de artista-docente, aproximando a los lectores al análisis de la variada temática que en ellos se aborda. Desde agudos comentarios a significativas muestras individuales de reconocidos artistas latinoamericanos, europeos y norteamericanos, pasando por eventos colectivos que marcaron un hito en el momento de su realización, armar tejidos teóricos sobre distintos tópicos, hasta complejizar la noción de arte ya que, a su juicio, “El arte, igual que Dios, es más fácil de describir por lo que no es”.

———————————————————————————————————————-

baltar

Questions on place and space in Latin American Art

LatinArt.com, enero de 2005

For more than a decade now the question about territory has become a constant in the work of Colombian artists. The issue of place became a subject of art within the diasporic society of Colombia not as an exercise in self-pity but as a way to deal with a complicated political situation, a way to give temporal stability to a very unstable situation. In this case, place does not make reference to a location, in fact it would have little to do with a spatial location as this concept disappears. The place that this art refers to is that of a diasporic person, a place that can be located in the family, the community, in those symbolic features which constitute a shared culture or a shared ethnicity. The situation is evident in works like Johanna Calles drawings where there is no sense of place, there is only infinite space, characters are immersed in these waters that have no shores. Although Colombia is in a very particular situation it seems a good place to start to talk about the issue of place and space in Latin American art today and how art history and theory has dealt with it. This complex situation between trying to capture space and giving it a temporary name and place and the need to construct new spaces of existence through habitation rather than through theory seems to be pervasive not only in Colombia but in Latin America in general.

Complete text

Comment are closed.